Accueil » Matériel » Matériel d’équitation » A cheval » Les Mors et leurs Effets » Quelques traductions pour les Anglophones et les Westerners
campolina1.jpg

Quelques traductions pour les Anglophones et les Westerners

Article du dossier Mors et leurs effets

Les mors présentés ici le sont avec les noms utilisés en France pour l’équitation anglaise. Ces noms sont différents pour l’équitation western (et la sévérité toujours plus faible lorsqu’on monte rênes longues en rênes d’encolure).

Pour faciliter les traductions/liens, voici un petit lexique :

Les matières

– inox : stainless

– caoutchouc : rubber

– cuivre : copper

– résine : « happy mouth »

Les formes des canons

– simple brisure : simple jointed

– double brisure : multi jointed, bristol ou french link

– droits : mullen-mouthed

– torsadé : slow twist (grosse torsades) ou twisted wire (en fil de fer torsadé)

– à jouets : with keys

– à trous : whistle

Les catégories de mors

– mors de filet : snaffle

– mors de bride : bridle

– bride : double bridle

 

Les mors

– simple : loose ring (ou O-ring)

– olive : egg butt

– verdin : dee ring (ou D-ring)

– aiguille : full cheek

– 1/2 spatule : driving snaffle

– pessoa : 3 ring

– argentin : Tom Thumb Western snaffle

– goyoaga : kimberwick

Parcourir le dossier<< Autres Embouchures
Cliquez sur le service voulu pour commenter (en direct/Facebook/Google+)

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *